iFlytek Translation – AI audio and video localization platform

What is iFlytek Dubbing
iFlytek Dubbing is an AI audio and video localization platform launched by iFlytek, focusing on video subtitle production, multilingual translation and intelligent dubbing services. Based on iFlytek’s core technologies in speech recognition, machine translation and speech synthesis, it can compress the traditional ”weekly” dubbing cycle to ”hourly”, with a speech transcription accuracy rate of 97.5%. Subtitles can be generated in as fast as 5-10 minutes in an hour of audio and video. It supports translation between Chinese and 17 languages including English, Japanese, Korean, German, and French, and provides advanced functions such as AI voiceprint cloning, multi-emotion dubbing, and lip sync. Users can quickly publish manuscripts through ”machine subtitles”, or choose ”human subtitles” to obtain professional dubbing team services. The output supports multiple formats such as SRT, ASS, and XML, and seamlessly connects with editing software such as Premiere and Final Cut Pro.
Key features of iFlytek dubbing
- AI intelligent subtitle generation : The speech transcription accuracy rate reaches 97.5%, and the fastest 5-10 minutes of audio and video in 1 hour can be produced. It automatically splits the timeline and generates a time code.
- Multilingual translation :Supports translation between Chinese and 17 languages including English, Japanese, Korean, German, French, Spanish, Russian, Italian, and Arabic.
- AI intelligent dubbing :Supports intelligent dubbing with multiple emotions and multiple voices. Voiceprint cloning can be completed in one sentence, realizing original sound reproduction.
- Lip Sync Technology :Intelligently match dubbing and character lip syncing to make the dubbed video more natural and realistic.
- Subtitle time code matching : Import subtitle text + video to match the time code with one click, intelligent diagnosis of time accuracy.
- Multi-format export : Supports SRT, ASS, XML, TXT and other formats, and seamlessly connects to editing software such as Premiere and Final Cut Pro.
- Speaker differentiation : Automatically identify and distinguish different speakers in the video for easy post-editing.
- Background music separation :Intelligently separates vocals from background music, preserving the original sound effect.
- Artificial fine school services : Provide manual proofreading by a professional dubbing team, and one hour of audio can be delivered in as fast as 24 hours to ensure data security and confidentiality.
How to use iFlytek dubbing
- Register Login :Visit iFlytek’s official website yizhi.iflyrec.com , complete account registration and login.
- Access to the workbench : Click the navigation bar ”workbench” to enter the operation interface.
- Upload audio and video : Click the Upload button to import the video or audio file that needs to be processed.
- Select the type of service : Choose ”machine subtitles” (automatic processing by AI) or ”human subtitles” (translation by a professional team) according to your needs.
- Set language parameters : Select the source language and target translation language, and support translation between 17 languages.
- AI automatic processing :The system automatically performs speech transcription, translation, and timeline segmentation, waiting for the processing to be completed.
- Online editorial proofreading : View the generated subtitles in the editor, make text changes, and adjust the timeline.
- AI dubbing (optional) : Select the intelligent dubbing function, select the sound style or clone a specific voiceprint.
- Export subtitle file : Supports exporting SRT, ASS, XML and other formats, or directly pressing subtitled videos.
- Download the finished product : Download the processed video or subtitle file locally and import it into editing software for further editing.
Application scenarios of iFlytek dubbing
- Self-media going global :Short video creators quickly add multilingual subtitles to achieve global distribution of content and lower the threshold for going overseas.
- Online Education :Multilingual dubbing of course videos to meet the learning needs of overseas students and help educational institutions expand into the international market.
- Late stage of film and television variety shows : Professional subtitle production and timeline matching, seamless connection with non-editing software, and improved post-production efficiency.
- Corporate promotional video :Multilingual dubbing and subtitle localization of product advertisements and brand videos, supporting cross-border e-commerce and overseas marketing.
- Transcription of meeting minutes : The recording files are automatically transcribed into text, meeting minutes are generated, and key content annotation and retrieval are supported.
- Vlogs and documentaries :Individual creators add bilingual subtitles to travel and lifestyle videos to enhance the professionalism and communication of the content.
Applicable people for iFlytek dubbing
- Short video creator : UP hosts on platforms such as Douyin, Bilibili, and YouTube need to quickly generate subtitles and enable multilingual content to be exported overseas
- Self-media operators : Public account and video account operators, pursuing efficient output and professional video production
- Online Education Practitioners : Online course instructors and content teams in educational institutions need to localize their courses to cover students worldwide
- Film and television post-production staff :Editors, subtitle teams, and variety show production teams need precise timelines and multi-format subtitle export
- Cross-border e-commerce sellers : Merchants on platforms such as Amazon and TikTok Shop need multilingual localized marketing of product videos
- Enterprise Market Sector :Marketers responsible for brand promotion and product launch need to efficiently produce multilingual promotional materials